Conveni d'Astúries de bioètica

Els Drets humans i la biomedicina

 

Consell d'Europa; 4/IV/1997

Índex:


Preàmbul

Els Estats membres del Consell d'Europa, els altres Estats i la Comunitat Europea, signataris del present Conveni,

  • Considerant la Declaració Universal dels Drets Humans, proclamada per l'Assemblea General de les Nacions Unides el 10 de desembre de 1948;
  • Considerant el Conveni per a la Protecció dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals, de 4 de novembre de 1950;
  • Considerant la Carta Social Europea de 18 d'octubre de 1961;
  • Considerant el Pacte Internacional de drets civils i polítics i el Pacte Internacional de drets econòmics, socials i culturals de 16 de desembre de 1966;
  • Considerant el Conveni per a la Protecció de les Persones respecte al tractament automatitzat de dades de caràcter personal, de 28 de gener de 1981;
  • Considerant igualment la Convenció sobre els Drets del Nen, de 20 de novembre de 1989;
  • Considerant que la finalitat del Consell d'Europa és la d'aconseguir una unió més estreta entre els seus membres i que un dels mitjans per aconseguir l'esmentada finalitat és la salvaguarda i el foment dels drets humans i de les llibertats fonamentals;
  • Conscients dels ràpids avenços de la biologia i la medicina,
  • Convençuts de la necessitat de respectar l'ésser humà alhora com a persona i com a pertanyent a l'espècie humana i reconeixent la importància de garantir la seva dignitat;
  • Conscients de les accions que podrien posar en perill la dignitat humana mitjançant una pràctica inadequada de la biologia i la medicina;
  • Afirmant que els progressos en la biologia i la medicina han de ser aprofitats en favor de les generacions presents i futures;
    Subratllant la necessitat d'una cooperació internacional perquè tota la Humanitat pugui beneficiar-se de les aportacions de la biologia i la medicina;
  • Reconeixent la importància de promoure un debat públic sobre les qüestions plantejades per l'aplicació de la biologia i la medicina i sobre les respostes que s'hagi de donar a les mateixes;
  • Desitjosos de recordar a cada membre del cos social els seus drets i responsabilitats;
  • Prenent en consideració els treballs de l'Assemblea Parlamentària en aquest àmbit, compresa la Recomanació 1160 (1991) sobre l'elaboració d'un Conveni de Bioètica;
  • Decidits a adoptar les mesures adequades, en l'àmbit de les aplicacions de la biologia i la medicina, per garantir la dignitat de l'ésser humà i els drets i llibertats fonamentals de la persona;

Han convingut en el següent:

 

Capítol I: Disposicions generals

Article 1. Objecte i finalitat.

Les Parts en el present Conveni protegiran l'ésser humà en la seva dignitat i la seva identitat i garantiran a tota persona, sense cap discriminació, el respecte a la seva integritat i als seus altres drets i llibertats fonamentals respecte a les aplicacions de la biologia i la medicina.

Cada Part adoptarà en la seva legislació interna les mesures necessàries per donar aplicació al disposat en el present Conveni.
 

Article 2. Primacia de l'ésser humà.

L'interès i el benestar de l'ésser humà hauran de prevaler sobre l'interès exclusiu de la societat o de la ciència.
 

Article 3. Accés equitatiu als beneficis de la sanitat.

Les Parts, tenint en compte les necessitats de la sanitat i els recursos disponibles, adoptaran les mesures adequades a fi de garantir, dins del seu àmbit jurisdiccional, un accés equitatiu als beneficis d'una sanitat de qualitat apropiada.
 

Article 4. Obligacions professionals i normes de conduct

Tota intervenció en l'àmbit de la sanitat, compresa la investigació, s'haurà d'efectuar dins del respecte a les normes i obligacions professionals, així com a les normes de conducta aplicables en cada cas.

 

Capítol II: Consentiment

Article 5. Regla general.

Una intervenció en l'àmbit de la sanitat només podrà efectuar-se després que la persona afectada hagi donat el seu consentiment lliure i informat.

L'esmentada persona haurà de rebre prèviament una informació adequada sobre la finalitat i la naturalesa de la intervenció, així com sobre els seus riscs i conseqüències.

En qualsevol moment la persona afectada podrà retirar lliurement el seu consentiment.
 

Article 6. Protecció de les persones que no tinguin capacitat per expressar el seu consentiment.

  1. A reserva del disposat als articles 17 i 20, només podrà efectuar-se una intervenció a una persona que no tingui capacitat per expressar el seu consentiment quan redundi en el seu benefici directe.

  2. Quan, segons la llei, un menor no tingui capacitat per expressar el seu consentiment per a una intervenció, aquesta només podrà efectuar-se amb autorització del seu representant, d'una autoritat o d'una persona o institució designada per la llei.
    L'opinió del menor serà tinguda en consideració com un factor que serà tant més determinant en funció de la seva edat i el seu grau de maduresa.

  3. Quan, segons la llei, una persona major d'edat no tingui capacitat, a causa d'una disfunció mental, una malaltia o un motiu similar, per expressar el seu consentiment per a una intervenció, aquesta no podrà efectuar-se sense l'autorització del seu representant, una autoritat o una persona o institució designada per la llei.
    La persona afectada haurà d'intervenir, en la mesura possible, en el procediment d'autorització.

  4. El representant, l'autoritat, persona o institució indicats en els apartats 2 i 3, rebran, en iguals condicions, la informació a què es refereix l'article 5.

  5. L'autorització indicada en els apartats 2 i 3 podrà ser retirada, en qualsevol moment, en interès de la persona afectada.
     

Article 7. Protecció de les persones que sofreixin trastorns mentals.

La persona que sofreixi un trastorn mental greu només podrà ser sotmesa, sense el seu consentiment, a una intervenció que tingui per objecte tractar l'esmentat trastorn, quan l'absència d'aquest tractament comporti el risc de ser greument perjudicial per a la seva salut i a reserva de les condicions de protecció previstes per la llei, que comprenguin els procediments de supervisió i control, així com els de recurs.
 

Article 8. Situacions d'urgència.

Quan, a causa d'una situació d'urgència, no pugui obtenir-se el consentiment adequat, es podrà procedir immediatament a qualsevol intervenció indispensable des del punt de vista mèdic en favor de la salut de la persona afectada.
 

Article 9. Desigs expressats anteriorment.

Seran presos en consideració els desigs expressats anteriorment respecte a una intervenció mèdica per un pacient que, en el moment de la intervenció, no es trobi en situació d'expressar la seva voluntat.

 

Capítol III: Vida privada i dret a la informació

Article 10. Vida privada i dret a la informació.
 

  1. Tota persona tindrà dret a què es respecti la seva vida privada quan es tracti d'informacions relatives a la seva salut.

  2. Tota persona tindrà dret a conèixer tota la informació obtinguda respecte a la seva salut. No obstant això, s'haurà de respectar la voluntat d'una persona de no ser informada.

  3. De manera excepcional, la llei podrà establir restriccions, en interès del pacient, respecte a l'exercici dels drets esmentats en l'apartat 2.

 

Capítol IV: Genoma humà

Article 11. No discriminació.

Es prohibeix tota forma de discriminació d'una persona a causa del seu patrimoni genètic.
 

Article 12. Proves genètiques predictives.

Només podran fer-se proves predictives de malalties genètiques o que permetin identificar el subjecte com a portador d'un gen responsable d'una malaltia, o detectar una predisposició o una susceptibilitat genètica a una malaltia, amb finalitats mèdiques o d'investigació mèdica i amb un assessorament genètic apropiat.
 

Article 13. Intervencions sobre la genoma humana.

Únicament podrà efectuar-se una intervenció que tingui per objecte modificar el genoma humà per raons preventives, diagnòstiques o terapèutiques i només quan no tingui per finalitat la introducció d'una modificació en el genoma de la descendència.
 

Article 14. No selecció de sexe.

No s'admetrà la utilització de tècniques d'assistència mèdica a la procreació per elegir el sexe de la persona que naixerà, llevat dels casos en els quals sigui precís per evitar una malaltia hereditària greu vinculada al sexe.

 

Capítol V: Investigació científica

Article 15. Regla general.

La investigació científica en l'àmbit de la biologia i la medicina s'efectuarà lliurement, a reserva del disposat al present Conveni i en altres disposicions jurídiques que garanteixin la protecció de l'ésser humà.
 

Article 16. Protecció de les persones que es prestin a un experiment.

No podrà fer-se cap experiment amb una persona, llevat que es donin les següents condicions:

  1. Que no existeixi un mètode alternatiu a l'experiment amb éssers humans d'eficàcia comparable,

  2. que els riscs en què pugui incórrer la persona no siguin desproporcionats respecte als beneficis potencials de l'experiment,

  3. Que el projecte d'experiment hagi estat aprovat per l'autoritat competent després d'haver efectuat un estudi independent sobre la seva pertinència científica, compresa una avaluació de la importància de l'objectiu de l'experiment, així com un estudi multidisciplinari de la seva acceptabilitat en el pla ètic,

  4. Que la persona que es presti a un experiment estigui informada dels seus drets i les garanties que la llei preveu per a la seva protecció,

  5. Que el consentiment a què es refereix l'article 5 s'hagi atorgat expressament i específicament i estigui consignat per escrit. Aquest consentiment podrà ser retirat lliurement en qualsevol moment.
     

Article 17. Protecció de les persones que no tinguin capacitat per expressar el seu consentiment a un experiment.

1. Només podrà fer-se un experiment amb una persona que no tingui, conforme a l'article 5, capacitat per expressar el seu consentiment sobre el mateix, quan es donin les següents condicions:

  1. Que es compleixin les condicions enunciades a l'article 16, paràgrafs 1 a 4;

  2. Que els resultats previstos de l'experiment suposin un benefici real i directe per a la seva salut;

  3. Que l'experiment no pugui efectuar-se amb una eficàcia comparable amb subjectes capaços de prestar el seu consentiment al mateix;

  4. Que s'hagi donat específicament i per escrit l'autorització prevista a l'article 6, i

  5. Que la persona no expressi el seu rebuig del mateix.

De manera excepcional i en les condicions de protecció previstes per la llei, podrà autoritzar-se un experiment els resultats previstos del qual no suposin un benefici directe per a la salut de la persona si es compleixen les condicions enumerades en els paràgrafs a, c, d i e de l'apartat 1 anterior, així com les condicions suplementàries següents:

  • L'experiment tingui per objecte, mitjançant una millora significativa del coneixement científic de l'estat de la persona, de la seva malaltia o del seu trastorn, contribuir a aconseguir en un determinat termini resultats que permetin obtenir un benefici per a la persona afectada o per a altres persones de la mateixa categoria d'edat o que pateixin la mateixa malaltia o el mateix trastorn, o que presentin les mateixes característiques,

  • L'experiment només representi per a la persona un risc o un inconvenient mínim.
     

Article 18. Experimentació amb embrions in vitro.

  1. Quan l'experimentació amb embrions in vitro estigui admesa per la llei, aquesta haurà de garantir una protecció adequada de l'embrió.

  2. Es prohibeix la constitució d'embrions humans amb finalitats d'experimentació.

 

Capítol VI: Extracció d'òrgans i de teixits de donants vius per a trasplantaments

Article 19. Regla general.

  1. L'extracció d'òrgans o de teixits per a trasplantaments només podrà efectuar-se d'un donant viu en interès terapèutic del receptor i quan no es disposi de l'òrgan o del teixit apropiat d'una persona morta ni d'un mètode terapèutic alternatiu d'eficàcia comparable.

  2. El consentiment a què es refereix l'article 5 haurà de ser expressament i específicament atorgat, bé per escrit o davant d'una autoritat.
     

Article 20. Protecció de les persones impossibilitades per expressar el seu consentiment a l'extracció d'òrgans.

  1. No es podrà procedir a cap extracció d'òrgans o de teixits d'una persona que no tingui capacitat per expressar el seu consentiment conforme a l'article 5.

  2. De manera excepcional i en les condicions de protecció previstes per la llei, l'extracció de teixits regenerables d'una persona que no tingui capacitat per expressar el seu consentiment podrà autoritzar-se si es compleixen les condicions següents:

  1. Si no es disposa d'un donant compatible capaç de prestar el seu consentiment,

  2. Si el receptor és germà o germà del donant,

  3. Si la donació és per preservar la vida del receptor,

  4. Si s'ha donat específicament i per escrit l'autorització prevista en els apartats 2 i 3 de l'article 6, segons la llei i d'acord amb l'autoritat competent,

  5. Si el donant potencial no expressa el seu rebuig de la mateixa.

Capítol VII: Prohibició del lucre i utilització d'una part del cos humà

Article 21. Prohibició del lucre.

El cos humà i les seves parts, com a tals, no hauran de ser objecte de lucre.
 

Article 22. Utilització d'una part extreta del cos humà.

Quan una part del cos humà hagi estat extreta en el curs d'una intervenció, no podrà conservar-se ni utilitzar-se amb una finalitat diferent d'aquella per a la qual hagués estat extreta, llevat de conformitat amb els procediments d'informació i de consentiment adequats.

 

Capítol VIII: Contravenció del disposat al Conveni

Article 23. Contravenció dels drets o principis.

Les Parts garantiran una protecció jurisdiccional adequada a fi d'impedir o fer cessar en breu termini qualsevol contravenció il·lícita dels drets i principis reconeguts al present Conveni.
 

Article 24. Reparació d'un dany injustificat.

La persona que hagi sofert un dany injustificat com a resultat d'una intervenció tindrà dret a una reparació equitativa en les condicions i modalitats previstes per la llei.
 

Article 25. Sancions.

Les Parts hauran de preveure sancions apropiades per als casos d'incompliment del disposat al present Conveni.

 

Capítol IX: Relació del present Conveni amb altres disposicions

Article 26. Restriccions a l'exercici dels drets.

  1. L'exercici dels drets i les disposicions de protecció continguts al present Conveni no podran ser objecte d'altres restriccions que les que, previstes per la llei, constitueixin mesures necessàries, en una societat democràtica, per a la seguretat pública, la prevenció de les infraccions penals, la protecció de la salut pública o la protecció dels drets i llibertats de les altres persones.

  2. Les restriccions a què es refereix el paràgraf precedent no podran aplicar-se als articles 11, 13, 14, 16, 17, 19, 20 i 21.
     

Article 27. Protecció més àmplia.

Cap de les disposicions del present Conveni no s'haurà d'interpretar en el sentit que limiti o atempti contra la facultat de cada Part per concedir una protecció més àmplia respecte a les aplicacions de la biologia i la medicina que la prevista pel present Conveni.

 

Capítol X: Debat públic

Article 28. Debat públic.

Les Parts al present Conveni s'encarregaran que les qüestions fonamentals plantejades pels avenços de la biologia i la medicina siguin objecte d'un debat públic apropiat, a la llum, en particular, de les implicacions mèdiques, socials, econòmiques, ètiques i jurídiques pertinents, i que les seves possibles aplicacions siguin objecte de consultes apropiades.

 

Capítol XI: Interpretació i seguiment del Conveni

Article 29. Interpretació del Conveni.

El Tribunal Europeu de Drets Humans podrà emetre dictàmens consultius, amb independència de tot litigi concret que es desenvolupi davant d'un òrgan jurisdiccional, sobre qüestions jurídiques relatives a la interpretació del present Conveni, a sol·licitud de:

  • El Govern d'una de les Parts, una vegada informades les altres Parts,

  • El Comitè instituït per l'article 32, en la seva composició restringida als representants de les Parts al present Conveni, mitjançant decisió adoptada per majoria de dos terços dels vots emesos.
     

Article 30. Informes sobre l'aplicació del Conveni.

Qualsevol Part, a instàncies del Secretari General del Consell d'Europa, proporcionarà les explicacions requerides sobre la manera en la qual la seva legislació interna garanteix l'aplicació efectiva de totes les disposicions del present Conveni.

 

Capítol XII: Protocols

Article 31. Protocols.

Podran redactar-se protocols de conformitat amb el disposat a l'article 32, a fi de desenvolupar, en els àmbits específics, els principis continguts al present Conveni.

Els protocols quedaran oberts a la firma dels signataris del Conveni. Seran sotmesos a ratificació, acceptació o aprovació. Un signatari no podrà ratificar, acceptar o aprovar els protocols, sense haver ratificat, acceptat o aprovat el Conveni anteriorment o simultània.

 

Capítol XIII: Esmenes al Conveni

Article 32. Esmenes al Conveni.

  1. Les tasques encomanades al «Comitè» al present article i a l'article 29 es duran a terme pel Comitè Director per a la Bioètica (CDBI) o per qualsevol altre Comitè designat a aquest efecte pel Comitè de Ministres.

  2. Sense perjudici de les disposicions específiques de l'article 29, tot Estat membre del Consell d'Europa, així com tota Part al present Conveni que no sigui membre del Consell d'Europa, podrà fer-se representar al si del Comitè quan aquell exerceixi les tasques confiades pel present Conveni, i si disposa de vot en el mateix.

  3. Tot Estat al qual es refereix l'article 33 o que hagi estat convidat a adherir-se al Conveni de conformitat amb el disposat a l'article 34, que no sigui Part al present Conveni, podrà designar un observador davant del Comitè. Si la Comunitat Europea no és Part, podrà designar un observador davant del Comitè.

  4. A fi de tenir en compte els avenços científics, el present Conveni serà objecte d'un estudi al si del Comitè en un termini màxim de cinc anys a partir de la seva entrada en vigor, i en endavant, a intervals que determinarà el Comitè.

  5. Tota proposta d'esmena al present Conveni, així com tota proposta de Protocol o d'esmena a un Protocol, presentada per una Part, el Comitè o el Comitè de Ministres, serà comunicada al Secretari General del Consell d'Europa al es transmetrà per mediació del mateix als Estats membres del Consell d'Europa, a la Comunitat Europea, a tot Signatari, a tota Part, a tot Estat convidat a firmar el present Conveni conforme al disposat a l'article 33 i a tot Estat convidat a adherir-se en mateix conforme al disposat a l'article 34.

  6. El Comitè examinarà la proposta no abans de dos mesos a partir que li hagi estat transmesa pel Secretari General, conforme al paràgraf 5. El Comitè sotmetrà a l'aprovació del Comitè de Ministres el text adoptat per majoria de dos terços dels vots emesos. Una vegada aprovat, aquest text serà comunicat a les Parts per a la seva ratificació, acceptació o aprovació.

  7. Tota esmena entrarà en vigor, respecte a les Parts que l'hagin acceptat, el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període d'un mes a partir de la data en la qual hagin comunicat al Secretari General la seva acceptació cinc Parts, compresos almenys quatre Estats membres del Consell d'Europa.

Per a tota Part que ho accepti posteriorment, l'esmena entrarà en vigor el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període d'un mes a partir de la data en la qual la Part esmentada hagi comunicat al Secretari General la seva acceptació.

 

Capítol XIV: Clàusules finals

Article 33. Firma, ratificació i entrada en vigor.

  1. El present Conveni queda obert a la firma dels Estats membres del Consell d'Europa, dels Estats no membres que hagin participat en la seva elaboració i de la Comunitat Europea.

  2. El present Conveni serà sotmès a ratificació, acceptació o aprovació. Els instruments de ratificació, acceptació o aprovació es dipositaran en poder del Secretari General del Consell d'Europa.

  3. El present Conveni entrarà en vigor el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data en la qual cinc Estats, que incloguin almenys a quatre Estats membres del Consell d'Europa, hagin expressat el seu consentiment en quedar vinculats pel Conveni conforme al disposat en l'apartat precedent.

  4. Per a tot Signatari que expressi posteriorment el seu consentiment en quedar vinculat pel Conveni, el mateix entrarà en vigor el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data del dipòsit del seu instrument de ratificació, acceptació o aprovació.
     

Article 34. Estats no membres.

  1. Una vegada entrat en vigor el present Conveni, el Comitè de Ministres del Consell d'Europa podrà convidar a adherir-se al present Conveni, prèvia consulta a les Parts, a qualsevol Estat no membre del Consell d'Europa, mitjançant una decisió adoptada per la majoria prevista a l'article 20, paràgraf d, de l'Estatut del Consell d'Europa, i per unanimitat dels vots dels representants dels Estats Contractants que tinguin dret a estar representat en el Consell de Ministres.

  2. Per a tot Estat adherent, el Conveni entrarà en vigor el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data del dipòsit de l'instrument d'adhesió davant del Secretari General del Consell d'Europa.
     

Article 35. Aplicació territorial.

  1. Tot Signatari, en el moment de la firma o en el moment del dipòsit del seu instrument de ratificació, acceptació o aprovació, podrà designar el territori o territoris a què s'aplicarà el present Conveni. Qualsevol altre Estat podrà formular la mateixa declaració en el moment de dipositar el seu instrument d'adhesió.

  2. Tota Part, en qualsevol moment posterior, podrà estendre l'aplicació del present Conveni, mitjançant una declaració dirigida al Secretari General del Consell d'Europa, a qualsevol altre territori designat en la declaració i del que assumeixi les relacions internacionals o per al qual estigui habilitat per adoptar decisions. El Conveni entrarà en vigor respecte a aquest territori el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data de recepció de la declaració pel Secretari General.

  3. Tota declaració feta en virtut dels dos apartats precedents podrà ser retirada, referent a qualsevol territori designat en l'esmentada declaració, mitjançant notificació dirigida al Secretari General. La retirada assortirà efecte el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data de recepció de la notificació pel Secretari General.
     

Article 36. Reserves.

  1. Qualsevol Estat i la Comunitat Europea podran formular, en el moment de la firma del present Conveni o del dipòsit de l'instrument de ratificació, una reserva respecte a una disposició particular del Conveni, en la mesura que una llei vigent al seu territori no sigui conforme a l'esmentada disposició. Les reserves de caràcter general no s'autoritzen segons els termes del present article.

  2. Tota reserva emesa conforme al present article inclourà un breu informe de la llei pertinent.

  3. Tota Part que estengui l'aplicació del present Conveni a un territori designat en una declaració prevista en aplicació de l'apartat 2 de l'article 35, podrà formular una reserva per al territori que es tracti, conforme al disposat en els apartats precedents.

  4. Tota Part que hagi formulat la reserva indicada al present article podrà retirar-la per mitjà d'una declaració dirigida al Secretari General del Consell d'Europa. La retirada tindrà efecte el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període d'un mes a partir de la data de recepció pel Secretari General.
     

Article 37. Denúncia.

  1. Tota Part podrà denunciar el present Conveni, en qualsevol moment, mitjançant notificació dirigida al Secretari General del Consell d'Europa.

  2. La denúncia tindrà efecte el primer dia del mes següent a l'expiració d'un període de tres mesos a partir de la data de recepció de la notificació pel Secretari General.
     

Article 38. Notificacions.

El Secretari General del Consell d'Europa notificarà als Estats Membres del Consell, a la Comunitat Europea, a tot Signatari, a tota Part i a qualsevol altre Estat que hagi estat convidat a adherir-se al present Conveni:

  1. Tota firma;

  2. El dipòsit de tot instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió;

  3. Tota data d'entrada en vigor del present Conveni, conforme als seus articles 33 o 34;

  4. Tota esmena o Protocol adoptat conforme a l'article 32, i la data en la qual l'esmentada esmena o protocol entrin en vigor;

  5. Tota declaració formulada en virtut del disposat a l'article 35;

  6. Tota reserva i tota retirada de reserva formulades conforme al disposat a l'article 36;

  7. Qualsevol altre acte, notificació o comunicació que tingui relació amb el present Conveni.

En fe del qual, els sotasignats, degudament autoritzats a aquests efectes, han firmat el present Conveni.

Fet a Oviedo (Astúries), el 4 d'abril de 1997, en francès i en anglès, sent ambdós texts igualment autèntics, en un sol exemplar que serà dipositat als Arxius del Consell d'Europa. El Secretari General del Consell d'Europa transmetrà còpia certificada conforme del mateix a cada un dels Estats Membres del Consell d'Europa, a la Comunitat Europea, als Estats no membres que hagin participat en l'elaboració del present Conveni i a tot Estat convidat a adherir-se al present Conveni.

 

Pujar